۞ ADM Sleipnir
Arte de MarmaduX para o moba SMITE |
A Epopéia de Gilgamesh, uma das mais antigas obras literárias conhecidas, emerge da antiga Mesopotâmia, datando de aproximadamente 2100 a.E.C. Composta em doze tábuas de argila na língua suméria e posteriormente traduzida para o acádio, a epopeia narra as aventuras do rei Gilgamesh da cidade-estado de Uruk, um governante que, apesar de sua força e sabedoria, enfrenta sua própria mortalidade. A narrativa, repleta de mitologia e simbolismo, explora temas como a amizade, a busca pela imortalidade e a relação do ser humano com os deuses.
A primeira tradução moderna da Epopéia de Gilgamesh foi realizada por George Smith (1840 -1876), um arqueólogo britânico, em 1872. Smith, após descobrir fragmentos da obra na biblioteca do rei assírio Assurbanípal, conseguiu decifrar as inscrições cuneiformes e publicou seus achados, despertando o interesse da academia e do público em geral. Essa tradução foi um marco, pois não apenas trouxe à luz uma das mais importantes narrativas da literatura antiga, mas também influenciou a compreensão da cultura e religião mesopotâmicas.
Desde então, diversas traduções e adaptações foram realizadas, cada uma oferecendo uma nova interpretação e estilo, refletindo as nuances da linguagem e cultura da época. Esta tradução é baseada na tradução do poeta e escritor Agustí Bartra (1908-1982), que por sua vez, utilizou como base as traduções do arqueologista francês Georges Contenau (1877 –1964) e do assiriologista americano Ephraim Avigdor Speiser (1902 – 1965).
É importante notar que a Epopéia de Gilgamesh que chega até nós é incompleta. Ao longo dos séculos, muitos textos originais foram perdidos ou danificados, resultando em lacunas na narrativa que podem alterar a continuidade de alguns eventos e o desenvolvimento de certos personagens. A própria natureza da transmissão oral e das traduções ao longo do tempo introduziu variações e interpretações diversas. Assim, esta tradução busca não apenas apresentar a história na sua forma mais completa possível, mas também reconhecer e respeitar as limitações do material disponível.
Espero que apreciem mais essa grande obra que o Portal dos Mitos traz até vocês.
TÁBUA I
O poeta nos avisa que vai cantar os feitos de um herói incomparável, o construtor da grande muralha de Uruk. Mas Gilgamesh, o homem “que viu até o fundo de todas as coisas”, é também um rei tirano, cujos súditos pedem aos deuses que os libertem do poderoso rei. Anu suplica à deusa Aruru que crie uma réplica de Gilgamesh. A deusa concorda e, com barro, primeiro modela e depois dá vida a Enkidu, um homem rude e selvagem que vive com os rebanhos da planície, se alimenta como eles e se torna também um fardo para o país porque protege os animais e os salva das armadilhas dos caçadores. Um desses caçadores se queixa ao seu velho pai, que o aconselha a procurar Gilgamesh e pedir uma harimtu, ou prostituta sagrada, do templo para levá-la até Enkidu. O caçador e a mulher esperam por Enkidu perto de um bebedouro, e acontece o que o velho e Gilgamesh haviam previsto. A mulher propõe levar Enkidu para Uruk, para que ele conheça Gilgamesh. Enquanto isso, Gilgamesh foi avisado da chegada de Enkidu por dois sonhos, que sua mãe, Ninsun, interpreta. Em um dos sonhos, um meteorito cai do céu sobre ele; no outro, um machado também cai do céu e Gilgamesh o coloca ao seu lado. Ninsun explica que ambos os sonhos se referem a Enkidu, que se tornará amigo de Gilgamesh.
e viveu tudo para ensinar aos outros,
espalhará sua experiência para o bem de cada um.
Possuiu a sabedoria e a ciência universais,
descobriu o segredo do que estava oculto.
Quem tinha conhecimento do que aconteceu antes do Dilúvio,
empreendeu longas viagens, com esforço e fadiga,
e seus feitos foram gravados em uma estela.
Construiu a amuralhada Uruk,
o sagrado Eanna (1)
o puro santuário.
Viu a muralha, traçada com precisão,
e o muro interno, que não tem rival;
Contemplou o dintel, que existe desde sempre,
aproximou-se do Eanna, templo de Ishtar,
que nenhum homem ou rei jamais poderá igualar.
Passeou pelas muralhas da cidade de Uruk
e olhou para a fundação, sua sólida estrutura,
toda construída com tijolos cozidos
(Falta o resto da coluna. Um fragmento hitita corresponde, em parte, à porção deteriorada do início da Coluna II e parece conter algo do texto do final da primeira coluna. Desse fragmento, deduz-se que alguns deuses intervieram na criação de Gilgamesh, a quem dotaram de dimensões sobre-humanas. Finalmente, Gilgamesh chega a Uruk.)
a outra parte é de homem. Sua forma é perfeita...
(fragmento mutilado ou perdido)
...como um touro selvagem de grande estatura...
De fato, o impacto de suas armas não tem igual.
Ao som do tambor, seus companheiros são despertados.
Os nobres estão sombrios em seus aposentos:
"Gilgamesh separa os filhos de seus pais,
dia e noite ele libera as rédeas de sua arrogância.
Esse é Gilgamesh, o pastor de Uruk,
o pastor de todos, imponente e sábio.
Não deixa a donzela ao lado de sua mãe,
nem a filha do guerreiro, nem a esposa do nobre."
Os senhores de Uruk se queixaram aos deuses,
e estes a Anu, que era senhor da cidade.
"Esse touro selvagem não foi gerado por Aruru (2)?
De fato, o impacto de suas armas não tem igual.
Ao som do tambor, seus companheiros são despertados.
Gilgamesh separa os filhos de seus pais,
dia e noite ele libera as rédeas de sua arrogância.
Esse é Gilgamesh, o pastor de Uruk,
o pastor de todos, imponente e sábio.
Não deixa a donzela ao lado de sua mãe,
nem a filha do guerreiro, nem a esposa do nobre."
Quando Anu ouviu essas queixas, chamaram
a grande Aruru:
"Tu, ó Aruru, que criaste Gilgamesh,
cria agora sua réplica,
e que tenha um rival para seu furioso coração.
Deixe que lutem, e que haja paz em Uruk!"
Depois de Aruru ouvir esse pedido,
seu espírito viu uma imagem de Anu.
A deusa Aruru molhou as mãos,
pegou argila e começou a moldá-la
e a dar forma a Enkidu, o valente herói,
o campeão de Ninurta (3).
Seu corpo está todo coberto de pelos,
ele usa o cabelo tão longo quanto o de uma mulher,
suas madeixas são ásperas como campos de cevada;
não conhece as pessoas nem conhece o país,
e está vestido como o deus Sumuqan (4).
Com as gazelas, no campo aberto, ele se alimenta de capim,
com as bestas ele bebe água, e com os rebanhos
se deleita bebendo.
Um dia, um caçador, um armador de armadilhas à espreita,
se deparou com ele diante do bebedouro.
Um dia, dois dias, três dias,
ele se deparou com ele diante do bebedouro.
Ao ver o caçador, seu rosto se contorceu,
e depois ele voltou com seus animais para casa,
onde ficou mudo, assustado e imóvel,
com o coração perturbado e o rosto sombrio.
O medo fez ninho dentro de suas entranhas,
seu rosto era o de um homem que vem de muito longe.
e disse a seu pai:
"Meu pai, um homem veio das montanhas,
o peso de sua força se faz sentir no país,
e ele tem o vigor de um campeão de Anu;
ele percorre incessantemente o país com seus rebanhos,
se vangloria por toda a região,
e planta seus pés nos locais de água.
Estou tão assustado que não ouso me aproximar dele!
Ele encheu as valas que eu havia cavado,
destruiu as armadilhas que eu havia montado,
fez com que as feras escapassem de minhas mãos
e também me impede de caçar na planície."
O pai respondeu e disse ao caçador:
"Meu filho, Gilgamesh reina em Uruk,
ninguém no país jamais o venceu,
ninguém o supera em poder e força,
ele tem o vigor de um campeão do deus Anu.
Assim, pois, vá para Uruk
e fale a Gilgamesh sobre a força desse homem.
E então, ele dirá: 'Vá e leve, caçador,
uma prostituta do templo, leve-a contigo
e deixe que ela derrote o homem com seu poder.
Quando ele chegar com suas feras para beber no bebedouro,
a mulher deverá tirar suas roupas
e mostrar sua beleza.
Assim que o homem a vir, desejará possuí-la,
e seu rebanho, que prospera na planície, fugirá dele.'"
Assim, seguindo o conselho de seu pai,
o caçador decidiu ir ver Gilgamesh.
Ele partiu e chegou a Uruk,
e disse a Gilgamesh:
"Um homem robusto veio das montanhas,
o peso de sua força se faz sentir no país,
ele tem o vigor de um campeão do deus Anu,
se vangloria por toda a região,
percorre incessantemente o país com seus rebanhos
e planta seus pés nos locais de água.
Estou tão assustado que não ouso me aproximar dele!
Ele encheu as valas que eu havia cavado,
destruiu as armadilhas que eu havia montado,
fez com que as feras escapassem de minhas mãos
e também me impede de caçar na planície."
Gilgamesh falou ao caçador e disse:
"Vá e leve, caçador, uma prostituta do templo,
leve-a contigo e deixe que ela derrote
o homem com seu poder.
Quando ele chegar com suas feras para beber no bebedouro,
a mulher deverá tirar suas roupas
e mostrar sua beleza.
Assim que o homem a vir, desejará possuí-la,
e seu rebanho, que prospera na planície, fugirá dele."
O caçador seguiu em frente, com a prostituta.
Eles tomaram o caminho, sem desvios,
e no terceiro dia chegaram ao local designado,
e o caçador e a prostituta se sentaram em seus lugares.
Dois dias ficaram sentados junto à água,
e então o rebanho chegou para beber.
E Enkidu, que havia nascido nas montanhas,
pastoreava nos prados com suas gazelas,
bebia nos aguadeiros junto com os rebanhos,
sim, com as feras deleitava-se bebendo.
A prostituta o viu, viu o rude jovem,
o bruto vindo das terras altas.
"Ali está, prostituta! Descobre teus seios,
desnuda teu peito, e que ele possua tua beleza!
Não tenhas vergonha! Aceita o ardor dele!
Assim que ele te vir, desejará te possuir.
Tira teu vestido e que ele se deite sobre ti,
realiza com o bruto a tarefa de mulher,
e seu rebanho que prospera na planície fugirá dele,
porque o homem terá conhecido teu amor."
A prostituta descobriu seus seios, seu corpo,
e ele se aproximou e possuíu sua beleza.
Sem vergonha, a mulher aceitou seu vigor:
tirou seu vestido, e sobre ela ele repousou.
Seis dias e sete noites Enkidu
conheceu a mulher, uniu-se à prostituta,
até que, cansado de deitar-se com ela,
decidiu sair em busca de suas feras;
mas ao vê-lo, as gazelas fugiram,
os rebanhos da planície afastavam-se dele.
Enkidu ficou com medo, seus membros tremeram,
permaneceu imóvel, enquanto seu rebanho fugia.
Enkidu não conseguia correr como antes,
mas seu espírito agora era sábio, ele compreendia.
Voltou a sentar-se aos pés da prostituta,
e ergueu os olhos para olhar a mulher,
disposto a ouvir o que ela tinha a dizer.
A prostituta falou assim ao homem, a Enkidu:
"És sábio, ó Enkidu, és belo como um deus!
Por que vagar pelas planícies com as feras?
Vem comigo! Eu te levarei à amuralhada Uruk,
ao grande templo, morada de Anu e de Ishtar,
onde vive Gilgamesh, o esforçado herói,
que é como um touro feroz em meio ao seu povo."
Assim disse a mulher, e ele aceitou suas palavras,
porque seu coração ansiava por um amigo.
O divino Enkidu respondeu à prostituta:
"Vamos, moça, conduz-me ao templo
puro e sagrado de Anu e de Ishtar,
onde vive Gilgamesh, o esforçado herói,
que é como um touro feroz em meio ao seu povo!
Lançarei meu desafio a ele, ousado lhe falarei."
e capaz de mudar o curso das coisas!
O filho da planície é robusto e pujante.”
A prostituta responde:
“Adiante, então! Que ele veja seu rosto!
Vou te mostrar a Gilgamesh; sei muito bem onde ele está.
Vem, pois, ó Enkidu, à amuralhada Uruk,
onde as pessoas vibram em trajes de festa
e todos os dias são dias festivos,
onde... meninos...
e prostitutas...
sua nudez... cheia de perfume.
Governam os grandes de seus leitos!
A ti, ó Enkidu, que gozas da vida,
te farei ver Gilgamesh, que é todo alegria!
Tu o verás, eu te digo, contemplarás seu rosto;
ele brilha de vigor e de vida;
o desejo amoroso preenche seu corpo;
sua força supera muito a tua;
nunca descansa, nem de dia nem de noite.
Ó Enkidu, tua vida será diferente!
Shamash (5) distingue Gilgamesh com seu afeto.
Os deuses Anu, Enlil (6) e Ea (7)
o fizeram sábio, de vasta inteligência.
Antes que tu descesses dos montes,
Gilgamesh, em Uruk, te viu em seus sonhos,
e ao acordar foi contar à sua mãe
o que havia sonhado:
“Mãe, esta noite tive um sonho:
vi um céu cheio de estrelas
que caía sobre mim como um vassalo de Anu;
tentei levantá-lo, mas era muito pesado,
tentei me desvencilhar, mas não consegui movê-lo.
O povo de Uruk se reuniu em torno:
os artesãos, os valentes, todos os meus amigos
prestaram-lhe homenagem e beijaram seus pés.
Então o abracei como se abraça uma mulher,
levantei-o e o coloquei a teus pés.”
Ninsun, a avisada, mãe de Gilgamesh,
a mulher que tudo sabe, diz ao seu filho:
“As estrelas do céu são teus companheiros;
o que caiu sobre ti como um vassalo de Anu
e que tentaste levantar, mas era muito pesado,
e tentaste rejeitar, mas não pudeste mover,
e depois trouxeste até minha presença,
fiz dele teu companheiro;
abraçaste-o como um homem abraça sua esposa,
o peso de sua força se sente no país.
Tem o vigor de um vassalo de Anu!
Aquele que abraçaste como se fosse uma esposa,
nunca te deixará.
Tal é, Gilgamesh, a explicação de teu sonho.
De novo, Gilgamesh se dirige à sua mãe:
“Mãe, na noite passada tive outro sonho.
Em Uruk, um machado caiu do céu,
e havia muita gente olhando, inclinada.
Era um machado, mãe, de lâmina dupla,
que coloquei a teus pés;
sobre ele me inclinei como se fosse uma esposa,
A mãe de Gilgamesh, sábia mulher
que conhece tudo, responde ao filho:
“O machado que viste significa um homem
sobre o qual te inclinaste como se fosse uma esposa,
e eu fiz dele um companheiro teu,
e o trouxe à tua presença;
é um rústico companheiro e suporte de seu amigo,
o peso de sua força se sente no país,
seu vigor é o de um campeão de Anu,
FIM DA TÁBUA I
Notas:
- "Casa do céu", templo de Anu e de sua filha, a Deusa Ishtar.
- Esposa do deus Marduk e mãe da humanidade.
- Deus das batalhas e, originalmente, também uma divindade das águas.
- Deus dos rebanhos.
- Deus do sol.
- Deus da atmosfera, do furacão.
- Deus do abismo e das águas, nas quais flutua a terra.
Nenhum comentário:
Seu comentário é muito importante e muito bem vindo, porém é necessário que evitem:
1) Xingamentos ou ofensas gratuitas ao autor e a outros comentaristas;
2)Comentários racistas, homofóbicos, xenófobos e similares;
3)Spam de conteúdo e divulgações não autorizadas;
4)Publicar referências e links para conteúdo pornográfico;
5)Comentários que nada tenham a ver com a postagem.
Comentários que inflijam um desses pontos estão sujeitos a exclusão.
De preferência, evite fazer comentários anônimos. Faça login com uma conta do Google, assim poderei responder seus comentários de forma mais apropriada, e de brinde você poderá entrar no ranking dos top comentaristas do blog.